Akhlah Mascot


Akhlah : The Jewish Children's Learning Network - logo
Donate Contact Us Newsletters

Toledot Hebrew Parsha – 5th Aliyah

Toledot (תּוֹלְדֹת)

Genesis 25:19 – 28:9

Fifth Aliyah



 

26:30
[Isaac] prepared a feast for them, and they ate and drank.
Vaya’as lahem mishteh vayochlu vayishtu.
וַיַּעַשׂ לָהֶם מִשְׁתֶּה, וַיֹּאכְלוּ וַיִּשְׁתּוּ.
 

26:31
They got up early in the morning, and made a mutual oath. Isaac then bid them farewell, and they left in peace.
Vayashkimu vaboker vayishave’u ish le’achiv vayeshalechem Yitschak vayelechu me’ito beshalom.
וַיַּשְׁכִּימוּ בַבֹּקֶר, וַיִּשָּׁבְעוּ אִישׁ לְאָחִיו; וַיְשַׁלְּחֵם יִצְחָק, וַיֵּלְכוּ מֵאִתּוֹ בְּשָׁלוֹם.
 

26:32
On that very day, Isaac’s servants came and told him about the well they had been digging. ‘We have found water!’ they announced.
Vayehi bayom hahu vayavo’u avdey Yitschak vayagidu lo al-odot habe’er asher chafaru vayomeru lo matsanu mayim.
וַיְהִי בַּיּוֹם הַהוּא, וַיָּבֹאוּ עַבְדֵי יִצְחָק, וַיַּגִּדוּ לוֹ, עַל-אֹדוֹת הַבְּאֵר אֲשֶׁר חָפָרוּ; וַיֹּאמְרוּ לוֹ, מָצָאנוּ מָיִם.
 

26:33
[Isaac] named the well Shibah. The city is therefore called Beer-sheba to this very day.
Vayikra otah Shiv’ah al-ken shem ha’ir Be’er Sheva ad hayom hazeh.
וַיִּקְרָא אֹתָהּ, שִׁבְעָה; עַל-כֵּן שֵׁם-הָעִיר בְּאֵר שֶׁבַע, עַד הַיּוֹם הַזֶּה.
 

26:34
When Esau was forty years old, he married Judith daughter of Beeri the Hittite, and Basemath daughter of Elon the Hittite.
Vayehi Esav ben-arba’im shanah vayikach ishah et-Yehudit bat-Be’eri haChiti ve’et-Bosemat bat-Eylon haChiti.
וַיְהִי עֵשָׂו, בֶּן-אַרְבָּעִים שָׁנָה, וַיִּקַּח אִשָּׁה אֶת-יְהוּדִית, בַּת-בְּאֵרִי הַחִתִּי–וְאֶת-בָּשְׂמַת, בַּת-אֵילֹן הַחִתִּי.
 

26:35
[His wives] became a source of spiritual bitterness to Isaac and Rebecca.
Vatihyena morat ruach le-Yitschak ule-Rivkah.
וַתִּהְיֶיןָ, מֹרַת רוּחַ, לְיִצְחָק, וּלְרִבְקָה.
 

27:1
Isaac had grown old and his eyesight was fading. He summoned his elder son Esau. ‘My son.’ ‘Yes.’
Vayehi ki-zaken Yitschak vatichheynah eynav mer’ot vayikra et-Esav beno hagadol vayomer elav beni vayomer elav hineni.
וַיְהִי כִּי-זָקֵן יִצְחָק, וַתִּכְהֶיןָ עֵינָיו מֵרְאֹת; וַיִּקְרָא אֶת-עֵשָׂו בְּנוֹ הַגָּדֹל, וַיֹּאמֶר אֵלָיו בְּנִי, וַיֹּאמֶר אֵלָיו, הִנֵּנִי.
 

27:2
‘I am old and I have no idea when I will die
Vayomer hineh-na zakanti lo yadati yom moti.
וַיֹּאמֶר, הִנֵּה-נָא זָקַנְתִּי; לֹא יָדַעְתִּי, יוֹם מוֹתִי.
 

27:3
Now take your equipment, your dangler and bow, and go out in the field to trap me some game.
Ve’atah sa-na cheleycha telyecha vekashtecha vetse hasadeh vetsudah li tsa’id.
וְעַתָּה שָׂא-נָא כֵלֶיךָ, תֶּלְיְךָ וְקַשְׁתֶּךָ; וְצֵא, הַשָּׂדֶה, וְצוּדָה לִּי, צידה (צָיִד).
 

27:4
Make it into a tasty dish, the way I like it, and bring it to me to eat. My soul will then bless you before I die.’
Va’aseh-li mat’amim ka’asher ahavti vehavi’ah li ve’ochelah ba’avur tevarechecha nafshi beterem amut.
וַעֲשֵׂה-לִי מַטְעַמִּים כַּאֲשֶׁר אָהַבְתִּי, וְהָבִיאָה לִּי–וְאֹכֵלָה: בַּעֲבוּר תְּבָרֶכְךָ נַפְשִׁי, בְּטֶרֶם אָמוּת.
 

27:5
Rebecca had been listening while Isaac was speaking to Esau, his son. Esau went out to the field to trap some game and bring it home.
VeRivkah shoma’at bedaber Yitschak el-Esav beno vayelech Esav hasadeh latsud tsa’id lehavi.
וְרִבְקָה שֹׁמַעַת–בְּדַבֵּר יִצְחָק, אֶל-עֵשָׂו בְּנוֹ; וַיֵּלֶךְ עֵשָׂו הַשָּׂדֶה, לָצוּד צַיִד לְהָבִיא.
 

27:6
Rebecca said to her son Jacob, ‘I just heard your father speaking to your brother Esau. He said,
VeRivkah amrah el-Ya’akov benah lemor hineh shamati et-avicha medaber el-Esav achicha lemor.
וְרִבְקָה, אָמְרָה, אֶל-יַעֲקֹב בְּנָהּ, לֵאמֹר: הִנֵּה שָׁמַעְתִּי אֶת-אָבִיךָ, מְדַבֵּר אֶל-עֵשָׂו אָחִיךָ לֵאמֹר.
 

27:7
‘Bring me some game and prepare it into something tasty. I will eat it and bless you in God’s presence before I die.’
Havi’ah li tsa’id va’aseh-li mat’amim ve’ochelah va’avarechecha lifney Adonay lifney moti.
הָבִיאָה לִּי צַיִד וַעֲשֵׂה-לִי מַטְעַמִּים, וְאֹכֵלָה; וַאֲבָרֶכְכָה לִפְנֵי יְהוָה, לִפְנֵי מוֹתִי.
 

27:8
Now, my son, listen to me. Heed my instructions carefully.
Ve’atah veni shma bekoli la’asher ani metsavah otach.
וְעַתָּה בְנִי, שְׁמַע בְּקֹלִי–לַאֲשֶׁר אֲנִי, מְצַוָּה אֹתָךְ.
 

27:9
Go to the sheep and take two choice young kids. I will prepare them with a tasty recipe, just the way your father likes them.
Lech-na el-hatson vekach-li misham shney gedayey izim tovim ve’e’eseh otam mat’amim le’avicha ka’asher ahev.
לֶךְ-נָא, אֶל-הַצֹּאן, וְקַח-לִי מִשָּׁם שְׁנֵי גְּדָיֵי עִזִּים, טֹבִים; וְאֶעֱשֶׂה אֹתָם מַטְעַמִּים לְאָבִיךָ, כַּאֲשֶׁר אָהֵב.
 

27:10
You must then bring it to your father, so that he will eat it and bless you before he dies.’
Veheveta le’avicha ve’achal ba’avur asher yevarechecha lifney moto.
וְהֵבֵאתָ לְאָבִיךָ, וְאָכָל, בַּעֲבֻר אֲשֶׁר יְבָרֶכְךָ, לִפְנֵי מוֹתוֹ.
 

27:11
‘But my brother Esau is hairy,’ replied Jacob. ‘I am smooth-skinned.
Vayomer Ya’akov el-Rivkah imo hen Esav achi ish sa’ir ve’anochi ish chalak.
וַיֹּאמֶר יַעֲקֹב, אֶל-רִבְקָה אִמּוֹ: הֵן עֵשָׂו אָחִי אִישׁ שָׂעִר, וְאָנֹכִי אִישׁ חָלָק.
 

27:12
Suppose my father touches me. He will realize that I am an impostor! I will gain a curse rather than a blessing!’
Ulay yemusheni avi vehayiti ve’eynav kimtate’a veheveti alay klalah velo verachah.
אוּלַי יְמֻשֵּׁנִי אָבִי, וְהָיִיתִי בְעֵינָיו כִּמְתַעְתֵּעַ; וְהֵבֵאתִי עָלַי קְלָלָה, וְלֹא בְרָכָה.
 

27:13
‘Let any curse be on me, my son,’ said the mother.’But listen to me. Go, bring me what I asked.’
Vatomer lo imo alay kilelatecha beni ach shma bekoli velech kach-li.
וַתֹּאמֶר לוֹ אִמּוֹ, עָלַי קִלְלָתְךָ בְּנִי; אַךְ שְׁמַע בְּקֹלִי, וְלֵךְ קַח-לִי.
 

27:14
[Jacob] went and fetched what his mother had requested. She took [the kids] and prepared them, using the tasty recipe that [Jacob’s] father liked best.
Vayelech vayikach vayave le’imo vata’as imo mat’amim ka’asher ahev aviv.
וַיֵּלֶךְ, וַיִּקַּח, וַיָּבֵא, לְאִמּוֹ; וַתַּעַשׂ אִמּוֹ מַטְעַמִּים, כַּאֲשֶׁר אָהֵב אָבִיו.
 

27:15
Rebecca then took her older son Esau’s best clothing, which she had in her keeping, and put them on her younger son Jacob.
Vatikach Rivkah et-bigdey Esav benah hagadol hachamudot asher itah babayit vatalbesh et-Ya’akov benah hakatan.
וַתִּקַּח רִבְקָה אֶת-בִּגְדֵי עֵשָׂו בְּנָהּ הַגָּדֹל, הַחֲמֻדֹת, אֲשֶׁר אִתָּהּ, בַּבָּיִת; וַתַּלְבֵּשׁ אֶת-יַעֲקֹב, בְּנָהּ הַקָּטָן.
 

27:16
She [also] placed the young goats’ skins on his arms and on the hairless parts of his neck.
Ve’et orot gedayey ha’izim hilbishah al-yadav ve’al chelkat tsav’arav.
וְאֵת, עֹרֹת גְּדָיֵי הָעִזִּים, הִלְבִּישָׁה, עַל-יָדָיו–וְעַל, חֶלְקַת צַוָּארָיו.
 

27:17
Rebecca handed to her son Jacob the delicacy, and the bread she had baked.
Vatiten et-hamat’amim ve’et-halechem asher asatah beyad Ya’akov benah.
וַתִּתֵּן אֶת-הַמַּטְעַמִּים וְאֶת-הַלֶּחֶם, אֲשֶׁר עָשָׂתָה, בְּיַד, יַעֲקֹב בְּנָהּ.
 

27:18
He came to his father. ‘Father.’ ‘Yes. Who are you, my son?’
Vayavo el-aviv vayomer avi vayomer hineni mi atah beni.
וַיָּבֹא אֶל-אָבִיו, וַיֹּאמֶר אָבִי; וַיֹּאמֶר הִנֶּנִּי, מִי אַתָּה בְּנִי.
 

27:19
‘It is I, Esau, your first-born,’ said Jacob. ‘I have done as you asked. Sit up, and eat the game I trapped, so that your soul will bless me.’
Vayomer Ya’akov el-aviv anochi Esav bechorecha asiti ka’asher dibarta elay kum-na shevah ve’achlah mitse’idi ba’avur tevarachani nafshecha.
וַיֹּאמֶר יַעֲקֹב אֶל-אָבִיו, אָנֹכִי עֵשָׂו בְּכֹרֶךָ–עָשִׂיתִי, כַּאֲשֶׁר דִּבַּרְתָּ אֵלָי; קוּם-נָא שְׁבָה, וְאָכְלָה מִצֵּידִי–בַּעֲבוּר, תְּבָרְכַנִּי נַפְשֶׁךָ.
 

27:20
‘How did you find it so quickly, my son?’ asked Isaac. ‘God your Lord was with me.’
Vayomer Yitschak el-beno mah-zeh miharta limtso beni vayomer ki hikrah Adonay Eloheycha lefanay.
וַיֹּאמֶר יִצְחָק אֶל-בְּנוֹ, מַה-זֶּה מִהַרְתָּ לִמְצֹא בְּנִי; וַיֹּאמֶר, כִּי הִקְרָה יְהוָה אֱלֹהֶיךָ לְפָנָי.
 

27:21
‘Come closer to me,’ said Isaac to Jacob. ‘Let me touch you, my son. Are you really Esau or not?’
Vayomer Yitschak el-Ya’akov gshah-na va’amushecha beni ha’atah zeh bni Esav im-lo.
וַיֹּאמֶר יִצְחָק אֶל-יַעֲקֹב, גְּשָׁה-נָּא וַאֲמֻשְׁךָ בְּנִי: הַאַתָּה זֶה בְּנִי עֵשָׂו, אִם-לֹא.
 

27:22
Jacob came closer to his father Isaac, and [Isaac] touched him. He said, ‘The voice is Jacob’s voice, but the hands are the hands of Esau.’
Vayigash Ya’akov el-Yitschak aviv vayemushehu vayomer hakol kol-Ya’akov vehayadayim yedey Esav.
וַיִּגַּשׁ יַעֲקֹב אֶל-יִצְחָק אָבִיו, וַיְמֻשֵּׁהוּ; וַיֹּאמֶר, הַקֹּל קוֹל יַעֲקֹב, וְהַיָּדַיִם, יְדֵי עֵשָׂו.
 

27:23
He did not realize who it was because there was hair on [Jacob’s] arms, just like those of his brother Esau. [Isaac] was about to bless him.
Velo hikiro ki-hayu yadav kidey Esav achiv se’irot vayevarechehu.
וְלֹא הִכִּירוֹ–כִּי-הָיוּ יָדָיו כִּידֵי עֵשָׂו אָחִיו, שְׂעִרֹת; וַיְבָרְכֵהוּ
 

27:24
‘But are you really my son Esau?’ ‘I am.’
Vayomer atah zeh beni Esav vayomer ani.
וַיֹּאמֶר, אַתָּה זֶה בְּנִי עֵשָׂו; וַיֹּאמֶר, אָנִי.
 

27:25
‘Then serve me [the food]. I will eat the game that my son trapped, so that my soul may bless you.’ [Jacob] served it, and [Isaac] ate. He then brought [Isaac] some wine, and he drank it.
Vayomer hagishah li ve’ochlah mitse’id beni lema’an tevarechecha nafshi vayagesh-lo vayochal vayave-lo yayin vayesht.
וַיֹּאמֶר, הַגִּשָׁה לִּי וְאֹכְלָה מִצֵּיד בְּנִי–לְמַעַן תְּבָרֶכְךָ, נַפְשִׁי; וַיַּגֶּשׁ-לוֹ, וַיֹּאכַל, וַיָּבֵא לוֹ יַיִן, וַיֵּשְׁתְּ.
 

27:26
His father Isaac said to him, ‘Come closer and kiss me, my son.’
Vayomer elav Yitschak aviv gshah-na ushakah-li beni.
וַיֹּאמֶר אֵלָיו, יִצְחָק אָבִיו: גְּשָׁה-נָּא וּשְׁקָה-לִּי, בְּנִי.
 

27:27
[Jacob] approached and kissed him. [Isaac] smelled the fragrance of his garments, and blessed him. He said, ‘See, my son’s fragrance is like the perfume of a field blessed by God.
Vayigash vayishak-lo vayarach et-re’ach begadav vayevarechehu vayomer re’eh re’ach beni kere’ach sadeh asher beracho Adonay.
וַיִּגַּשׁ, וַיִּשַּׁק-לוֹ, וַיָּרַח אֶת-רֵיחַ בְּגָדָיו, וַיְבָרְכֵהוּ; וַיֹּאמֶר, רְאֵה רֵיחַ בְּנִי, כְּרֵיחַ שָׂדֶה, אֲשֶׁר בֵּרְכוֹ יְהוָה.